Cartel-publicitario-McDonalds-Vigo_ECDIMA20131230_0006_19

Palabras Gallegas que el Castellano debería incorporar de inmediato.

26/05/2014
21
7356
7356
0
0

Bandera de Galicia

Recogiendo el reto lanzado por Borja Prieto y al hilo del excelso post de Ultramarinos Alemany «10 Palabras en Valenciano que el Castellano debería incorporar inmediatamente» (genial, por cierto, léanlo aquí), vamos a intentar acercar al castellano algunos vocablos propios de la costa oeste y que al sólo existir en Gallego, os podríais estar perdiendo.
Si bien Galicia no es un país que permita desecar nada a capazos de tierra (entre otras cosas porque llueve como si Noé hubiese fijado aqui su residencia), también nos hemos ocupado de fracasar a nuestro antojo, sobre todo en el idioma, exportando a los dirigentes de estado que más han luchado contra nuestra lengua. Estamos en el paraíso.
En cuanto al tema de las frases o palabras de dificil traducción y que no existen en Castellano, deberíamos decir que puede haber miles que por significado sean únicas, pero también nos vamos a centrar en las que tienen una connotación negativa pero simpática, al menos aparentemente.

1. Rabudo

Captura de pantalla 2014-05-21 a la(s) 14.08.37

«Hola soy rabudo y soy escritor, llámame»

Aunque la traducción parezca mínimamente obvia (de rabo grande), la realidad es que alguien rabudo es testarudo, de mal genio y malencarado a la mínima oportunidad. Es de aplicación generalizada y se puede usar tanto en políticos que se saben ganadores hasta en la injusticia, como a  escritores irascibles simpaticones (entre Cela y Fraga la cosa iba servida).

2. Pailán

Captura de pantalla 2014-05-21 a la(s) 14.07.40

«Y de pronto a algún iluminado se le ocurrió esta pailanada y nos la tuvimos que comer.»

Hombre Rústico y zafio, paleto. Lo de rústico lo dice el diccionario, aunque la idea general representa a alguien que además de ignorante, es un inocente. El tono despectivo lo hace cruel y gracioso al mismo tiempo. Con esto de la factura de la luz nos han hecho a todos pasar por pailanes, y hemos caido.

3. Fachendoso
Es muy descriptiva y no ofrece lugar a dudas, el fachendoso es presuntuoso, vanidoso y soberbio. Inmediatamente se os vendrá a la cabeza alguien engominado hacia atrás, presumido y arrogante y la verdad es esa suele ser un poco la idea. No es necesario que sea un farsante, que puede serlo, pero entonces te conviertes en un fachendoso de carnet y número. Se podría aplicar a objetos, siempre que cumplan la premisa, tipo un Lexus descapotable o un Rolex de oro en plan XXL.

4. Papaostias

Captura de pantalla 2014-05-21 a la(s) 14.09.01

«Cazadores de papaostias en plena acción así que cuidado.»

Imbécil. Persona simple o crédula, papanatas. Papaostias es una palabra que mola un montón y, además, siempre suele usarse en frases desafiantes o sentencias definitivas: “O que te pasa a ti é que es un papaostias… “
No garantiza que te metas en problemas o peleas, pero casi. Si se lo llamas a un desconocido, vete pensando en que de ese lío sales corriendo o a bofetadas. Y no es ni una palabrota. Lo mejor que uno puede llamar a otro conductor nada más abrir la ventanilla para cagarte en toda su familia es papaostias. A mi me pone de buen humor insultar a alguien así, y no está reconocido por la RAE. Una maravilla.

5. Prea

Captura de pantalla 2014-05-21 a la(s) 14.08.47

«Cuando te pillan por sorpresa con un túzaro o un prea suele ser un compromiso.»

Una vez nos dijeron que en Castellano eso podría ser prenda o algo tomado. Mentira. Preas son todos esos mangantes que hacen chanchullos recalificando terrenos con sus amigotes y luego acaban todos en el banquillo. Prea es por definición un elemento de cuidado, un tipo que se saltará todas las normas si lo benefician. También se puede aplicar al joven que sale mucho y se preocupa poco de sus obligaciones o incluso al que descuida su relación de pareja. Entre caradura y bandido. Más o menos tiene un significado diferente por barrio, pero es que caradura tampoco sería fácil de definir, no?

6. Trapalleiro
Mentiroso, pero cuando llamas a alguien  Trapalleiro siempre has de calificar el grado, porque si no lo haces es como si lo calificaras de “mentirosillo” o incluso menos. En cuanto lo calificas es que la cosa es para desconfiar, pero desconfiar para siempre. Si alguien es: algo, bastante o muy trapalleiro, da igual cuanto sea, no te fíes. Cuando se refiere al modo de hacer las cosas no a la manera de ser, la definición cambia a chapucero y la cosa es menos grave. Todos hemos ordenado la habitación o hecho los deberes en plan trapalleiro alguna vez. En esta última acepción es sinónimo de chafalleiro.

7. Túzaro
Es increible que esta palabra no sea universal. Sirve para el incívico o para el que usa malas artes para conseguir algo, y es que en el fondo no hay mucha diferencia. Ser túzaro suele estar asociado a un mínimo de inteligencia y maldad, auunque ninguna de las dos es determinante.
Una vez más es triste reconocer que en nuestra sociedad les parece ir mejor a los túzaros que al resto de los mortales, y eso terriblemente injusto.

Además de todas estas palabras,, en gallego hay muchas construcciones de palabras que no tienen ni pies ni cabeza, pero que tienen un significado tan preciso que nadie tiene ni que explicarlas:

8. Ir ao conto  (morreu o conto): Ir al grano (se acabó el problema). “Vai ao conto e deixate de lerias”: Vete al grano y déjate de líos.

9. Outra vaca no millo: Otra vez más, literalmente “otra vaca en el maíz”, pero realmente sería: “otra más que viene con esas…” Sinónimo de “Outro que tal baila”.

10. Arrecarallo: Arre carajo, sinónimo  de “ bueno hombre, venga ya” aunque es reconocido que “Carallo” es de casi infinitos significados y depende de como lo digamos y al lado de que palabra. No entraremos en definiciones, pero creedme hay muchas.

Extra: Luscofusco: Momento justo del día en el que el sol ya se ha puesto en el horizonte pero sigue habiendo luz de día. Es un momento que dura solo esos minutos en que hay día sin sol. Puede decirse “entre lusco e fusco”.

Captura de pantalla 2014-05-21 a la(s) 14.08.03

«Sólo a este momento se le puede llamar Luscofusco ni un minuto antes.»

Una vez más queda claro que este texto es la contestacion de “Las diez palabras en Valencaino que el Castellano debería incorporar inmediatamente”, y que su idea nos ha parecido tan brillante que la hemos copiado sin pudor ni vergüenza.

Del artículo original nos quedamos claramente con Matafaula, que es un término muy guay para algo muy feo pero bien hecho.
Aquí dejamos el link del artículo original

 

Etiquetado en:
, , , ,

Comenta con Facebook

21 Comentarios

  1. Todas están muy bien, pero lo que de verdad necesitan todos los idiomas del mundo son las interjecciones gallegas. En gallego ni siquiera necesitamos palabras para expresar razonamientos complejos que en otros idiomas precisan largas oraciones. Ejemplos que cualquier gallego entenderá sin más son «¡Ou, ho!», «¡Boh!» y la mejor y definitiva: «¡Ca!».

    Petromás

  2. «Miñaxoia» es una maravilla también

    rosalia

  3. Falta RESESO

    Jorge

  4. Mira que sodes MOINANTES 😉

    Ficus

  5. Lo cierto es que hay miles. Es curioso que un ejercicio tan acotado como este (encontrar palabras con connotación negativa que solo existan en Galicia) sea tan fácil y haya tantas. Moinantes y miñaxoia molan, y lo de las interjecciones sería para no acabar nunca.
    Gracias por comentar (y podeis añadir los que querais) y por compartir.

    Marcos
    Eladio y Los Seres Queridos.

    Marcos

  6. Falta «SAFASTE»… lo que viene a ser «Te Salvaste»… muchos de mis amigos que no son de Galicia, cuando me escuchan decir esto les parece muy raro.. pero lo entienden bien.

    Pablo

  7. Sólo comentar que «outra vaca no millo» tiene una traducción al castellano muy similar: «¡Y vuelta la mula al trigo!»

    E creo que che faltou definir «aquelar» e o seu participio correspondente «aquelado/a». Esa si que é unha palabra con múltiples significados!!!

    Rubén Pérez

  8. Falta morriña! Indispensable :)

    Alejandra

  9. Bueno carallo bueno….xa bastante identidade nos roubaron os casteláns durante longo tempo como para agora agasallalos coas nosas palabras.

    Sonia

  10. La que es obligada es EMBOSTAR. Que por sitios tambien se dice ESTOMBALLARSE. Y viene a ser como la siesta pero mejor, porque no implica dormir. Las vacas, por ejemplo, embostan. Eso no significa que caguen bostas, que tambien, sino que es la forma de tirarse ahi en la leira a descansar. Cuando estas estomballado ou embostando es que estas ahi descansando pero en plan vaca, tirado en el sofá o encima de la cama… pero no necesariamente de siesta. Mola mucho. Pues eso, «vou embostar»

    Kanucho

  11. Si estas son las mejores que se te han ocurrido, menuda mierda.

    Ieri Sono Partito

  12. Ni tortuga…. nin tartaruga. Sapoconcho, esa es la palabra: Sapoconcho!

    Silvia

  13. Morriña, retranca, troula,….

    Javier

  14. Farrapo de gaita, lercho, lurpia, lareta… pero ante todo PARVO!

    Lara

  15. Chafalleiro!

    Pachy perez

  16. O artigo está moi ben, moi ben pensadas as palabras, aínda que a todos se nos ocorran outras, as escollidas son moi boas. De todos os xeitos, a ver se coidamos máis as frases en galego… “O que TE pasa a ti é que es un papaostias… “, calquera que fale galego ou saiba algo desa lingua, sabe que aí soamente se pode empregar un «che». Só podía provir dun papaostias de Vigo, que saberán eses pailáns acerca do galego, arrecarallo! E vai con retranca, outra cousa moi galega.

    De Carballo

    • Hai que ser moi ignorante para sentenciar que o descoñecemento do che só pode provir dun papaostias de Vigo. En Vigo úsase o che correctamente e sae sen pensar. A quen nunca falou galego, cústalle empregalo ben, sexa de Vigo ou de onde sexa. Eu considero que a xente de Carballo e boa xente, en xeral, agás ti, que es un parvo máis que evidente.

      Mónica

  17. as palabras en galego son de galicia non fai falla que o castelan as incorpore

    cristian

  18. Me encanta ou ho!! Y también bo!! Ou ai vai oh!! Como se puede traducir esta expresion??? Y que quiere decir ca!!

    Elena

Responder a Marín Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Google+